Búcsú - Kirtag 2011
Kirtag, auch Kirchtag (-weihe) wird jährlich am Jahrestag der Kirchenweihe abgehalten, der zugleich der Festtag des Kirchenpatrons ist. Für die Gemeinde ist Heiliger Georg der Kirchenpatron, dessen Jahrestag in diesem Jahr zufällig auf den Ostersonntag fiel.
Kirtag und Ostern in einem war eine große Sache - nicht nur für die Kleinsten...
Miért van a faluba olyan sok illegális hulladék?
Nyugdíjasnap 2011
Das habe ich auch noch nicht gehört, dass ein Bürgermeister einer Gemeinde alle seine im wohlverdienten Ruhestand befindlichen Bewohner alljährlich zu einem Pensionistentag einlädt. Mit allem drum und dran - Speis & Trank, Kulturprogramm und vieles mehr. Als Zeichen der Wertschätzung und Dankbarkeit der älteren Generation gegenüber, die für eine bessere Zukunft hart gekämpft hat. Einzigartig!
Ganz so selbstverständlich ist das nämlich auch nicht,
aber ob es den geladenen Gästen wohl bewußt ist, dass die großzügige Geste ihrer Gemeinde andererorts schier unmöglich wäre?
Ich kann es mir lebhaft vorstellen, wie unser Herr Bürgermeister oder die Frau Bezirksvorsteherin reagieren würden, wenn ich sie mit einer Idee zur Einführung eines Pensionistentages behelligen würde...
Ich komme aus dem Staunen nicht heraus und Hut ab vor dem Ortsparlament!
>>>>
K é p g a l é r i a <<<<
tejedi am 21. März 11
|
Permalink
|
0 Kommentare
|
kommentieren
Báli képek
frauprofessor am 28. Februar 11
|
Permalink
|
1 Kommentar
|
kommentieren
Minden adomány számít
Der Dorfkindergarten bittet höflichst um Geldspenden für Erneuerung der Spielecke und Anschaffung von allergiegetesteten Kinderdecken. Die Damen Direktorin M.Vígh und Pädagogin L.Csonga, welche auch den Wohltätigkeitsball organisieren, hoffen auf volle Kassen und sie danken bereits im voraus für jede Unterstützung.
Und alle diejenigen, die den Ball nicht besuchen können, dürfen auch im nachhinein eine Spende in der Kindergartendirektion hinterlegen.
Kinder sind unsere Zukunft! Also dann, zögern wir nicht !
Liebe frauprofessor,
ich bitte Dich herzlich diesen Text magyarba zu übersetzen. Danke.
tejedi am 26. Februar 11
|
Permalink
|
4 Kommentare
|
kommentieren
Gratulálunk!
congratulations
Minden jót, polgármester úr!
tejedi am 18. Februar 11
|
Permalink
|
8 Kommentare
|
kommentieren
Felejthetetlen emlékek (2)
A múlt sikeres modellek
who is who?
tejedi am 01. Februar 11
|
Permalink
|
0 Kommentare
|
kommentieren
Die Ürögi's
Mein Großvater ist im 1.Weltkrieg gefallen. Wo genau, das weiß ich leider nicht, denn inzwischen sind meine Eltern, Tanten und Onkeln, die ich eventuell fragen könnte, auch schon gestorben und die Angehörigen in dritter Generation haben leider keine näheren Informationen. Am ehesten könnte ich noch in einem Gemeindearchiv fündig werden - falls es ein solches in Nagyudvarnok überhaupt gibt.
Es ist mir unerklärlich, dass ich in meinen jungen Jahren so wenig bis kein Interesse über meine Vorfahren bekundet habe. Ich kann mich auch nicht erinnern, dass in der Familie -vor allem im Beisein von Kindern, derartige Themen behandelt worden wären, und die Eltern direkt anzusprechen - das hätte sich keiner von uns Kindern getraut.
So was es damals: die autoritäre Erziehung auf der einen Seite und das liebevolle Beschützen auf der anderen Seite und alle waren glücklich.
Zurück zu meinem Großvater: Er war ein schöner Mann - das kann ich anhand der zwei Fotos die ich besitze mit ruhigem Gewissen behaupten. Er starb 31-jährig für das Vaterland, für den Kaiser und machte seine wunderschöne 26-jährige Gemahlin zu Kriegswitwe und seine beiden kleinen Töchter (5 und 4) zu Halbwaisen. Meine Großmutter trug bis ans Ende ihres Lebens (1964) Trauerkleidung. Wer kennt heute noch die Ürögi's von damals?
Armut kann uns alle treffen…. A szegénység bárkit megtalálhat...
Übersetzung - Fordítás: Prof. Mag. Melinda C.
Es gibt genug Familien mitten unter uns, die noch nicht mal genügend Geld für Lebensmittel haben und gerne jede Spende annehmen würden, wenn es für sie nur eine Spende gäbe...
Für unseren
1.Adventpunsch-Charity Erlös wurde nach Absprache mit Herrn Bürgermeister Alexander Csóka und den anwesenden Helfern mit Herz, eine bedürftige Familie mit Kindern vorgeschlagen. Die Damen Zsuzsa und Ibolya vom Gemeindeamt haben eine große Menge Grundnahrungsmittel eingekauft und anschließend die Familie über einen Besuch des Herrn Bürgermeister informiert.
Rechtzeitig vor Weihnachten konnten wir der Familie eine große Freude machen und ihr das gespendete Lebensmittel-Paket überreichen.
Unser Christkind ist angekommen - auch in ihren Herzen.
A szegénység bárkit megtalálhat...
...és sok család van környezetünkben is, melyeknek nincs elég pénzük akár élelmiszerre sem, és szívesen fogadnának bármilyen adományt, segítséget, ha ilyen adomány lenne...
Az
első adventi jótékonysági gyűjtésünkből származó összeget Csóka Sándor polgármester úr és az adakozók által megnevezett családhoz juttattuk. A polgármesteri hivatal két alkalmazottja, Zsuzsa és Ibolya az adományt nagyobb mennyiségű élelmiszerre váltotta, majd értesítették a családot a polgármester úr érkezéséről.
Még karácsony előtt sikerült ezt a nagy csomagot a rászoruló családnak eljuttatni, amivel nagy örömet tudtunk nekik szerezni.
Így a kis Jézus üzenete ebbe a családba is megérkezhetett.